@article { author = {shamsollahi, Mohammad hosein and Ranjbar, Mohsen}, title = {واکاوی مواجهۀ اهل‌بیت با پدیدۀ ترجمه و مدیریت تبدیل تهدید به فرصت}, journal = {تاریخ اسلام در آینه پژوهش 59 ، پاییز و زمستان 1404}, volume = {22}, number = {2}, pages = {-}, year = {2025}, publisher = {Imam Khomeini Educational and Research Institute}, issn = {2423-4028}, eissn = {2980-8375}, doi = {10.22034/tarikh.2025.5001591}, abstract = {}, keywords = {}, title_fa = {واکاوی مواجهۀ اهل‌بیت با پدیدۀ ترجمه و مدیریت تبدیل تهدید به فرصت}, abstract_fa ={بسياري از نويسندگان به¬خطا فرايند ترجمة علوم سرزمين¬هاي غير اسلامي به زبان عربي را مطلقاً پديده¬اي ميمون براي جهان اسلام دانسته، از دوران آن با عنوان عصر طلايي تمدن اسلامي ياد کرده¬اند. برخلاف اين تصوّر، جریان ترجمه با استناد به قرائن و شواهدی از دو جهت قابل نقد است: يک. انگيزة مُجريان آن(حُسن فاعلي)؛ دو. سودمند يا زيان¬بار بودن خود اين جريان(حُسن فعلي). در برابر نهضت علمي امامان که موج فزاينده¬اي در جهان اسلام ايجاد کرده و ناشايستگي خلفا براي تصدي جايگاه رهبريِ جامعه و انحصار شايستگيِ آن در امامان را براي همگان آشکار مي¬نمود، خلفای جور و به¬ویژه عباسيان، مشروعیت حکومت خود را در خطر می¬دیدند؛ از این¬رو اقداماتی را در برابر آن سامان¬دهی می¬کردند. قرائن و شواهدی که در این گفتار واکاوی می¬شوند، این احتمال را قوت می¬بخشند که یکی از انگیزه¬های عباسیان از برپايي و پشتيباني جریان ترجمه، ايجاد رقيب و بدیل براي علوم اهل¬بیت پيامبر و دور کردن توجه مردم از ايشان و نیز کوبيدن ایشان با علوم گستردة وارداتي بود. }, keywords_fa = {خلفاي اموي و عباسي ,جریان ترجمه ,منع حديث ,علم امامان ,مترجمان ,}, url = {https://tarikh.nashriyat.ir/node/5001591}, eprint = {} }